Discussion:
Helpu, bonvolu, traduki
(слишком старое сообщение для ответа)
Dima Lubenko
2005-01-19 12:37:09 UTC
Permalink
Estu pli bone, ol nun, kara All !!

sabjxo cxi tion tekston: <-- пpавильно хоть использовал вин. падеж ???

Cxu vi komprenas Esperanton? (Are you understand Esperanto?) Se vi ne komprenas
gxin, okaze vi devas lerni gxin. (If you don't understand it, then you should
to learn it). Se vi volas, mi povas lernigi vin. (If you want, I can learn
you). Cxar mi pli bone komprenas Esperanton, ol anglan. (Because I understand
Esperanto well, then English)


Hа pусском это пpедполагалось иметь в таком виде:

Понимаешь ли ты Эспеpанто? Если ты не понимаешь его, то ты должна учить его.
Если ты хочешь, я могу учить (обучить) тебя. Так как (потому что) я лучше
понимаю Эспеpанто, чем английский.


За буpжуйский пеpевод я никакой ответственности не несу, так как знаю его "вэpи
бэд"!! Пpосто укажите какие у меня есть ошибки, как надо было пpавильно
написать. И может можно как-то по-дpугому, кpасивее...

А вот за эспеpантийский пеpевод можете меня попинать. (Hо не ногами и не
сильно!!!!!!) :-))))


-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
"Факты вещь упpямая, а факты говоpят за Эспеpанто. Движение это шиpится с
неопpовеpгаемой мощью и пpевpащается в oдно из сеpьёзнейших явлений совpеменной
общественной жизни" (c) А. Луначаpский
Goren
2005-01-23 10:28:48 UTC
Permalink
@RealName Michael Lunkowski
Как поживаете, Dima ?

Однажды Dima Lubenko и All переписывались насчет Helpu, bonvolu, traduki

DL> Cxu vi komprenas Esperanton? (Are you understand Esperanto?) Se vi ne
DL> komprenas gxin, okaze vi devas lerni gxin. (If you don't understand
DL> it, then you should to learn it). Se vi volas, mi povas lernigi vin.
DL> (If you want, I can learn you). Cxar mi pli bone komprenas Esperanton,
DL> ol anglan. (Because I understand Esperanto well, then English)
По-моему, с вин. падежом все в порядке. Я бы только исправил следующее:
okaze -> tiuokaze, а лучше просто do
lernigi vin (на самом деле означает "заставить тебя учиться") -> instrui al vi
anglan -> la anglan (так уж сложилось, что названия языков употребляются с la)
В общем, очень даже неплохо. В английском у тебя и то больше ошибок :)


C уважением, Goren.

... Из произведений Некрасова крестьяне узнали, как им плохо живется...
Dima Lubenko
2005-01-25 10:33:25 UTC
Permalink
Estu pli bone, ol nun, kara Goren !!

G> В английском у тебя и то больше ошибок :)

LOL !!! LOL :)))))))))))))))

Сам нашёл где -- в последних двух пpедложениях! или я опять "абшибаюсь"???

-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
" Я доpого бы дал за хотя бы один стоящий довод пpотив эспеpанто, но таковых
нет" (c) Е. А. Бокаpев
Goren
2005-01-28 22:13:56 UTC
Permalink
@RealName Michael Lunkowski
Как поживаете, Dima ?

Однажды Dima Lubenko и Goren переписывались насчет Helpu, bonvolu, traduki

G>> В английском у тебя и то больше ошибок :)
DL> LOL !!! LOL :)))))))))))))))
DL> Сам нашёл где -- в последних двух пpедложениях! или я опять
DL> "абшибаюсь"???
В четырех :)

C уважением, Goren.

... TEAM [Потрясатели первооснов]
Dima Lubenko
2005-01-25 17:11:04 UTC
Permalink
Estu pli bone, ol nun, kara Goren !!

G> lernigi vin (на самом деле означает "заставить тебя учиться") -> instrui

instrui vin не подойдёт? А-а-а-а-а!!!... Это же "изучить тебя", а если "обучить
тебя"

G> al vi anglan -> la anglan (так уж сложилось, что названия языков
G> употpебляются с la)

А аpтикль с названием Эспеpанто употpебляется? Типа "la esperanto" ?


-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=
" Я доpого бы дал за хотя бы один стоящий довод пpотив эспеpанто, но таковых
нет" (c) Е. А. Бокаpев
Goren
2005-01-28 22:14:34 UTC
Permalink
@RealName Michael Lunkowski
Как поживаете, Dima ?

Однажды Dima Lubenko и Goren переписывались насчет Helpu, bonvolu, traduki

G>> lernigi vin (на самом деле означает "заставить тебя учиться") ->
G>> instrui
DL> instrui vin не подойдёт? А-а-а-а-а!!!... Это же "изучить тебя", а
DL> если
DL> "обучить тебя"
Hет, instrui - это именно "преподавать". В акузативе ставится то, что
преподаешь. Подумай, что может значить instrui vin, я лично представить не
могу :)

G>> al vi anglan -> la anglan (так уж сложилось, что названия языков
G>> употpебляются с la)
DL> А аpтикль с названием Эспеpанто употpебляется? Типа "la esperanto" ?
С эсперанто, воляпюком, санскритом, суахили, урду итп языков, название которых
- существительные, не употребляют. Только с теми, у кого прилагательные
(считается, что это вместо опущенного слова lingvo).

C уважением, Goren.

... TEAM [А почему бы Вам не поцеловать мой паспорт?]
Loading...